|
|
|
|
|
Язычество и все что с ним связано. |
Предыдущая Следующая
217 Die Golterwelt, 128; Oилолог. Зап. 1862, II, 77. Назад
218 D. Myth., 961. Назад
219 Сказ. Грим., II, стр. 318. Назад
220 Дух Христианина 1861—2, XII, 273. Назад
221 Основа 1862, VIII, 25—26, в отделе: “з'народн. уст”. Назад
222 Der Urspr. der Myth., 220. Назад
223 Записки Авдеев., 144—5; Терещ., VI, 128. Назад
224 Костомар. С. М., 72. Назад
225 Гануш, 231; Die Gottenvelt, 142. Назад
226 Ibid., 194. Назад
227 Этн. Сб., VI, 134. Назад
228 Der Urspr. der Myth., 169. Назад
229 Оп. Румян. Муз., 551-2. Назад
230 Сын Отеч. и Север. Арх. 1831, XXIII, стат. Гримма: “О поэзии в праве”, 163—6. Назад
231 Маяк, XI, 38-39. Назад
232 D. Myth., 1071. Назад
233 Рус. Сл. 1860, V, 40. Назад
234 Zaiysy domove, III, 274; Терещ., VI, 136; VII, 133,162, 183,195, 224, 295-6, 336-9, 347; Прост, праздн., I, 37—38; II, 31—32; Сахаров., II, 73—74; Очерк Архангел, губ. Верещагина, 228—9; Москв. 1849, IX, ст. Сумарокова, 5—7. Назад
235 Ак. Ист., IV, 35; Описан. Архива стар, дел, 296—7. Назад
236 Рус. Дост., I, 9,12; Мысли об истор. рус. яз., 144. Слово “моско-лоудство” — сложно: а) маска и b) luda — покров, luditi — покрывать (хорват.), luden— newalenft sukno (чешск.). Назад
XIV. Собака, волк и свинья
Быстрый бег собаки составляет тот существенный признак, по которому она получила свое название: санскр. сvan (gvana, guna, gimi— iуж. рода, gvani, guni — женск. р.), инд. svan, бенг. сva — от корня сип — ire, 511 (ведаич.) — быстрый, стремительный; в зенде c,v переходит в ср — jpan и 9paka (жен. р.) = рус. собака; греч. c u w n , c u n o z образовалось из §первоначальной формы kvan — точно так же, как лат. canis есть сокращенное cvanis. Другое название пёс (пол. pies, илл. раз, чешек, pes, армор. puze) имеет в санскрите корень pis (pesati, pisyati) — ire, и, собственно, значит: бегун 1. Сербы говорят: “брз као пас, као тица” (быстр как пес, как птица) 2; у нас эпитет борзый придается коню, а с перестановкою ударения: борзой— легконогой породе охотничьих собак. Немцы борзую собаку называют windhund, английскую охотничью собаку — windspiel и wind. Вместе с этим самый ветр стал олицетворяться в образе рыскающего пса; норвежская загадка: “es steht ein Hund auf dem Glasberg ( = блестящий свод неба) und bellt ins Meer hinaus” означает: ветр, шумящий в парусах корабля 3. Свист ветров и гул бури были уподоблены собачьему лаю и вою; немцы говорят: “heult dersturm”, подобно тому как наш язык допускает выражения: вой бури и вихрей, вой собак и волков. Эдда дает ветру название heuler. В церковнославянском словаре Алексеева хор — западный ветр, речение, родственное с словом хорт — борзой, ловчий пес 4; в клятвах верхних лужичан khort употребляется в значении нечистого духа 5. Финский эпос знает быстроногих собак, порожденных западным ветром 6. Гимны Ригведы упоминают о небесной суке Sarama (быстрая), которая, по повелению Индры, следит за демонами, похищаю(370)щими облачных коров, и открывает места, куда они уведены; в награду за то бог-громовержец дает ей молока ( = дождь), которым кормит она своих щенят. Самому Индре и его спутнику Vayu (богу ветров) дается эпитет cunas 7. По греческому сказанию, Геркулес прежде, нежели захватил славных красношерстных быков чудовищного царя Гериона, должен был убить двуглавого пса Орта; пес этот был порождением Эхидны и Тифона и обладал страшною силою. У великанов скандинавского эпоса были не только черные быки и златорогие коровы (грозовые облака), но и собаки (вихри), которым владыка исполинского племени Трим вил золотые привязи 8. Русское предание одиноких, прожорливых великанов представляет с собачьими головами и называет их песиголовцами 9: в таком смешенном — полузверином, получеловеческом образе фантазия олицетворила демонов грозовых туч, дышащих бурями. В связи с этим преданием стоят средневековый рассказ об Александре Македонском и католическая легенда о св. Христофоре. В числе других чудовищ, которых встретил Александр Македонский в своем многотрудном походе на восток, были и кинокефалы — люди с песьими головами; он загнал их в горы ( = тучи, см. гл. XVIII) и заключил в подземных пещерах 10. Это баснословное сказание занесено в наши старинные рукописи из чужеземных источников; тем не менее оно важно и для истории славянских преданий, ибо в основе его лежат представления, общие всем индоевропейским народам. Содержание легенды о св. Христофоре 11 исполнено высокой поэзии: в давние времена жил на свете славный великан, по имени Оферуш. Это был человек столь огромного роста, что когда померла его мать — он захотел насыпать над нею могильный курган, набрал в свой сапог земли, вытряс на труп усопшей, и вместо кургана вознеслась высокая гора под самые облака; а там, откуда взял он землю, стала пропасть — на столько же миль глубиною, на сколько новая гора высилась над земною поверхностью. Оферуш уселся над пропастью и горько-горько плакал, слезы его струились в бездну и образовали море; оттого-то морская вода горька и солона, как слезы. В этих подробностях узнаем предание о великане — создателе облачных гор и дождевых морей. Задумал Оферуш поискать себе господина, сильней которого не было бы никого на свете; прежде всего служил он у могучего короля, но король боялся нечистого — и Оферуш перешел на службу к черту; оказалось, что и черт не без страха, что он боится крестного знамения. Тогда великан покинул его и пошел искать Христа. Встретившись с убогим пустынником, он обратился к нему с вопросом: “где Христос?” — Везде! — отвечал старец. “Как же мне служить ему?” — Молися и трудись! Оферуш не умел молиться, но зато готов был на тяжкие труды. Пустынник привел его к бурному, стремительному потоку, в глубине которого тонул всякий, кто хотел переправиться на другую сторону. “Тебе даны исполинское тело и необыкновенная крепость сил, — сказал пустынник, — переноси на своих плечах пилигримов через воды потока. Твори это во имя Христа, и он примет тебя своим слугою!” С той поры и днем, и ночью великан переносил через поток странствующих богомольцев, опираясь на огромную сосну, которая служила ему посохом. Раз ночью, утомленный дневным трудом, он крепко (371) заснул; сквозь сон послышался ему голос ребенка, трижды назвавший его по имени. Великан встал, посадил ребенка на плечо и пошел в воду, которая прежде едва доходила до его колен; то теперь волны вздымались все выше и выше и с бешенством били о крутые берега. Оферуш почувствовал на себе страшную тяжесть, согнулся под ношею и со страхом сказал: “о дитя! отчего ты так тяжело, как будто бы я поднял на свои рамена целый мир?” — Ты поднял того, кто сотворил мир! — отвечал младенец-Христос. Окрещенный самим Спасителем во имя Отца и Сына и Св. Духа, великан назывался с того времени Христофором, т. е. носителем Христа. Подобно другим апокрифическим повестям сказание это создалось на почве древнейших мифических представлений и, по мнению ученых — есть не более как подновленная в христианском духе сага о Торе, который из страны йогов (великанов) перенес через шумные воды Орвандилла Смелого. Оrvandill ( = действующий стрелою; ur — стрела, at vanda— делать, производить) — олицетворение малютки-молнии 12, которую несет великан-туча или шествующий среди дождевых потоков, одеянный облаками Тор. Западные народы представляют св. Христофора великаном с страшным лицом и такими же красными волосами, какие были у Тора; от этого древнего бога он наследовал владычество над грозою и градом. В храм св. Христофора в Кельне приходили в старину молиться о прекращении непогоды, о защите от громовых ударов и опустошительного граду. Восточные же предания дают св. Христофору песью голову, с которою он изображался и на древних иконах 13.
Предыдущая Следующая
|
|
|
|
|
|