полезные ресурсы:








Язычество и все что с ним связано.

Предыдущая Следующая


221 Гануш, 88—89. Чешек, песни Эрбена, 57. Назад

222 Нар. сл. раз., 137; Записки Авдеев., 140—2; D. Myth., 1077,1081. Назад

223 Рус. Дост., III, 44. Лай лисицы у кавказских горцев считается предвестием беды (Совр. 1854, XI, смесь, 3). Назад

224 Die Gutteiwelt, 90; D. Myth., 634. Назад

225 Послов. Даля, 1062; Эти. Сб., VI, 55: “черна кошка хмыл” в окошко”. Назад

226 D. Myth., 471. Назад

227 Ibid., 282; Die Gutterwelt, 90. Назад

228 Ibid., 194. Назад

229 Черты литов. нар., 90. Назад

230 Записки Авдеев., 140-2; Этн. Сб., VI, 119; Нар. сл. раз., 145-8; Ч. О. И. и Др. 1865. Ill, 139; Beitrage zur D. Myth. Вольфа, 1,231. Назад

231 Вариант: Гори, гори жарко! приедет боярко. Назад

232 Как с огнем очага, так и с кошкою соединяются приметы о приезде гостей: если умывается кошка или загребает лапами, то ожидай гостей; еслилри этом лапы у ней холодные — то гости будут чужие и нежеланные, а если лапы теплые — то приедут друзья и родичи (Саратов. Г. В. 1852,17; Записки Авдеев., 140-2). Назад

233 Н. Р. Ск., VII, стр. 60. Назад

234 Ibid., VI, стр. 351-2; VIII, стр. 39-41. Назад

235 Терещ., VI, 42. Назад

236 Нар. сл. раз., 157; Архив истор.-юрид. свод., I, стат. Кавел., 11; Иллюстр. 1846, 247. Назад

237 Абев., 226; Сахаров., 1,55—56. Когда кошка чхнет, то советуют говорить ей “здравствуй”, чтоб не болели зубы (Архив ист.-юрид. свед., I, ст. Кавел., 11). Назад

238 Нар. сл. раз., 138. Назад



XIII. Небесные стада

Для племен пастушеских, а такими бы ли все племена в отдаленную эпоху своего доисторического существования, богатство заключалось в стадах и ими измерялось. Санскр. gotra (средн. рода) от go — корова и tra, trai — servare — загородка для коров, потом поле, собственность, богатство; gotra (жен. р.) — коровье стадо; литов. gutras — имущество, состояние. Англ. fee — гонорарий доктору и адвокату на др.-англ. звучало feh, на англосакс, feoh, готе. faihu— скотина и богатство = немец. vieh; сравни латин. pecus — скот, pecunia — деньги и peculium — собственность, имущество, достаток. Славян, скот одного происхождения с готск. skatts, англос. sceat, сканд. skattr, др.-нем. skaz (=schatz)— pecunia, thesaurus, ирл. skats— стадо 1; серб. стока — стада и товары; старорус. и малорус, товар — волы, серб. товар — осел и вьюк; благо в сербском языке от понятия о богатстве переходит в значение стада: ситно благо — козы и овцы, крупно благо — волы и коровы 2. Скот доставлял человеку и пропитание, и одежду; теми же благодатными дарами наделяет его и мать — сыра земля, производящая хлеб и лён, и небо, возбуждающее земные роды яркими лучами солнца и весенними дождями. По этим сходным признакам пастухи и пахари первобытного племени обозначали творческие силы природы и стада коров, овец и коз тождественными названиями. Санскр. go (gaus, зенд. gao, латыш, gohw, др.-вер.-нем. chuo), сохранившееся в русском говядо, имеет следующие значения: бык, корова, небо, солнечные лучи, глаз и земля 3; зенд. gao и многие другие санскр. слова (ida, ila, ira, aditi, gagati, mahi, matar, surabhi) означают вместе и корову и землю; греч. g a i a (g h ) — земля происходит от gavya — пастбище для скота 4. То же сближение встречаем в русской народной загадке: “два быка бодутся, вместе не сойдутся” = небо и земля 5. Земля была такая же общая всем кормилица для населения (334) земледельческого, как стада — источник питания и богатства для населения пастушеского. Древние народы глубоко верили, что обрабатыванию полей научили человека боги, которые сами пахали на быках; а стельная корова принималась ими за символ земного плодородия 6. Тацит свидетельствует, что германские племена чествовали Землю под именем богини Перты, весною она выезжала в колеснице, запряженной коровами, и несла с собою урожаи, спокойствие и довольство 7.

Предыдущая Следующая
Ресурс волхва Рыбина Андрея Николаевича
© 2009


 
Hosted by uCoz