полезные ресурсы:








Язычество и все что с ним связано.

Предыдущая Следующая


1 Номис., 302; Этн. Сб., VI, 35,68,75. Назад

2 Опыт сравн. обозр. др. памяти, нар. поэз., II, 47. Назад

3 Киреевск., I, 22; Кирша Дан., 166. Назад

4 Водная нимфа греков (((((, ((((( (=navya) первоначально принималась за плывущую богиню облака.— Древности, труды моек. археол. общ., I, ст. Котляр., 87. Назад

5 Die Outterwelt, 54, 90; D. Myth., 308. Назад

6 Ibid., 605-6. Назад

7 Н. Р. Ск., VI, 27 и стр. 228; VIII, 9. Назад

8 По немецким преданиям, корабли эти строились из перьев. Назад

9 Н. Р. Ск., VII, 3. Назад

10 Ibid, II, 26; VI, 31. Назад

11 D. Myth., 197. Назад

12 D. Myth., 236-7,241-3, 259, 280,594. Назад

13 Сахаров., II, 73. Назад

14 Празднуя заключение Неиштадтского мира, Петр Великий устроил в Москве на масленице 1722 года большой маскарадный поезд, для чего было заготовлено множество разного вида и величины лодок и морских судов, и все они поставлены на сани и запряжены разными животными. Вслед за этой флотилией с помощью 16 лошадей двигался трехмачтовый корабль, с парусами и полным вооружением, которым управлял сам государь.— Дневник Берхгольца, II, 68—74. В Тихвине снаряжают большую лодку на Святки и катаются на ней ряженые.— Рус. Прост, праздн., II, 33. Назад

15 Чтения о языке М. Мюллера, 192—4; Пикте, II, 75, 88; У. 3. А. Н. 1865,1, ст. Шлейхера, 43—44. Латин. sulcus — борозда, колея и след судна по воде, sulcare — проводить борозды и плавать по морю. Назад

16 Рыбник., I, 309: “видно вы помялой пашете печи”; Послов. Даля, 660: “выпашу чистое поле, нагоню белых голубей” = вымету печь, посажу хлебы. Назад

17 Обл. Сл., 153; Доп. обл. сл., 174. Назад

18 Пикте, II, 86; Этн. Сб., VI, загадки, 66. Народ, загадка: “еду, еду— следу нету, режу, режу— крови нету” (плавание в лодке). Назад

19 В Пензен. губ. вспашка сохою целины называется дрань; борона (брана, серб. дрл(ь)ача) и борозда (колея, вырытая сохою или плугом), по мнению г. Потебни (150—1), родственны с глаголом брать и усиленною его формою бороть; глагол этот в обеих формах означает хватать, рвать; напр., “брать лен”, “жито брата” (серб.) — жать. Назад

Предыдущая Следующая
Ресурс волхва Рыбина Андрея Николаевича
© 2009


 
Hosted by uCoz